Saturday, February 27, 2010

lost for words...in general



It's been quite a while since I last woke up just to have coffee and read the newspapers on the web, listening to "Ella and Louis", enjoying this blessed slowness on the advantages of which I have commented long ago. This can be seen from the density (not to mention quality) of the posts of this blog. As it often happens, the less you read, the less you are able to write. In fact, sometimes even speaking may deteriorate once you are kept away from books for long. This is more or less my case, for various reasons.

One. I am to travel to Crete once every week, where I have to either talk ceaselessly while lecturing undergraduates on Computational Biology and Programming, or bust my eyeballs in front of my tiny net-book screen while preparing the next lecture.
Two. Because of this work-travelling overload I have barely managed to read one book since the beginning of the year. A saddening output especially when compared to my prolific reading during my term in the army (which I still do not miss at all by the way). Two more books that I 've started reading through February, are still disgracefully lying on my small bed-table. Last but not least, I cannot remember the last time I entered a bookstore.
Three. Partly from guilt and partly from bad organization of leisure time, I have stopped reading on the web. That is no more newspapers, google-reader, daily news updates in four languages. All this is gone. My old colleagues will understand how big a change this is.

So, in one of this wonderfully ironic coincidences, I sat on my couch this morning to read my favourite Babelia on the web (by far the best thing being printed weekly in the Spanish language) where I came upon this article by columnist-writer Antonio Munoz Molina. Ironic, because this article somehow dealt with all of the above. Books, bookstores, talking and writing. I apologise to the non-spanish speakers unable to read this wonderful piece, for not providing a concise summary, but the truth is that it is not that easy to sum up all of the things that come through it.

The article starts with a quote by Hemingway and goes on to mention the closing of a certain bookstore in New York, then goes through a brief history of american literature of the 20th century and ends with a comparison of english and spanish in terms of verbosity, conciseness and wealth of vocabulary. All subjects I was connected to, one way or another.

One. Hemingway's mentioned quote was: "Each writer should have a built-in bullshitting detector". To which point I can already see the smiles on my ex-colleagues' faces. You see, during my term in Barcelona I have become famous for two things and these were: 1. bullshitting while talking (scientific talks included) and 2. bullshitting while writing (this blog included). Funnily enough, bullshitting got me through then and there and gets me through still through every class I have to teach. It's more of a style than an attitude and dear old Ernest can say whatever he wants.

Two. The bookstore about to close is Morningside Books somewhere on Broadway and 135th (or 136th, or 137th). I have only spent two months in New York but it so happened I was living a few blocks from that place and I vividly remember spending quite sometime browsing its the old, rusty shelves. I also remember its timid, humble window, which looked nothing like the picture above, taken from a fancy Athenian book store, with more books on the display than on the shelves. Come to think of it, Morningside Books must have been the only bookstore I entered while in NYC, probably intimidated by the size of the crowds in all the huge Barnes and Nobles. As I recalled, the boxes filled with old, used Virginia Woolfs and William Faulkners I was deeply saddened to hear the place is closing down.

Three. Spanish verbosity vs Anglosaxon strictness of content. Having lived in a place where I had to use these two languages interchangeably for more than three years I can see what Molina means. But I cannot help but think how overwhelmed he would be if he were to compare them to Greek. Being in that position (even though not at the level of an established academic like the one he is) I can testify Greek to be superior in bullshitting potential to all existing idioms. The wealth of terms, ambiguities, verbal and written forms is beyond any comparison.

In fact it is so overwhelming that I suddenly realize I am not doing well in not talking (or reading) that much these last weeks. And which also reminds me I have to stop writing and go on to make some long-promised phone calls to friends that have not heard me talking for ages.

(...not that they are missing anything...)

1 comment:

  1. I have so many comments.. that i will keep them for the next time we can talk to each other :) and i am sure this time will come when it has to come. maybe not soon, but when it is the right time.
    I hope it will be soon though :) at least i am not afraid of things being changed.

    Take care, and keep "bullshitting" like you do, we all love it.
    s.

    ReplyDelete